본문 바로가기
지크슈 번역

23. Trial Before Pilate (뮤지컬 지저스 크라이스트 수퍼스타 번역)

by 헝뮤아카이브 2022. 8. 28.
728x90

 

Jesus Christ Superstar live Vienna 2018

 

 

 

빌라도

왕이 다시 나의 손님이 되었군
어쩌다 이렇게 된 건가?
헤롯을 만족시키지 못했나?

 

 

가야바
우리는 나사렛에 대한 로마의 처분을 바라고 있습니다
우리는 이 자를 사형시킬 법률이 없습니다¹
우리는 그를 십자가에 못 박아야 합니다
그게 당신이 해야 할 일이요
우리는 그를 십자가에 못 박아야 합니다²
그게 당신이 해야 할 일이요

 

 

빌라도
말해라 지저스 크라이스트
너는 여기에 끌려왔다
쇠사슬에 묶이고 네 백성에게 짓밟힌 채로
네가 이 곳에 와야만 했던 이유가 생각나느냐?
들어라 유대의 왕
너의 왕국은 어디에 있는가?
나를 봐라, 내가 유대인 같은가³?

 


지저스

내가 거쳐 온 이 땅에는 내 왕국이 없다
어딘가에 나를 위한 왕국이 있을 것이다
네가 만약 알았더라면

 

 

빌라도
그렇다면 너는 왕인가?

 

 

지저스
날 그렇게 부르는 것은 너다
나는 진리를 구했고 내가 파멸할 것⁴을 알고 있다

 

 

빌라도
하지만 무엇이 진리지?
법을 바꾸는 것이 진리인가?
너와 나는 진리를 가지고 있다
나의 것은 너의 것과 다른가?

 

 

군중
그를 못 박아라! 그를 못 박아라!

 

 

빌라도
무슨 뜻인가?
너희의 왕을 못 박길 원하나?

 

 

군중
우리의 왕은 시저⁵ 뿐!

 

 

빌라도
그는 잘못한 것이 없다
전혀, 사소한 잘못도 없어

 

 

군중
우리의 왕은 시저 뿐!

못 박아라!

 

 

빌라도
시저에 대한 이 충성심은 무엇인가?
너희는 그에게 충성한 적이 없어
이 지저스라는 자는 누구지? 무엇이 다른 것인가?
그는 그 많고 많은 메시아 무리 중의 하나⁶가 아니더냐

 

 

군중
우린 그를 못 박아야 한다
그게 네가 해야 하는 일
우린 그를 못 박아야 한다
그게 네가 해야 하는 일

 

 

빌라도
말해라, 지저스 크라이스트
너희의 지저스 크라이스트를 봐라
그가 미쳤다는 건 믿겠다
가둬야 할 일들을 억지로 쥐어 짜 내봐도
그것이 그를 죽일 명분이 되지는 못해
그는 작고 비참한 남자다
왕이나 신이 아니야
도둑⁷도 아니란 말이다, 난 죄목이 필요해!

 

 

군중
그를 죽여라! 그는 자신이 크라이스트라 했다
그는 신성 모독자이다
그는 당신과 우리, 그리곤 시저마저 정복할 것이다!
그를 못 박아라! 그를 못 박아라!

 

 

빌라도

이 자를 보아라
너희들의 무너진 왕을 보라고

 

 

군중
우리의 왕은 시저 뿐

 

 

빌라도
이 위선자들
너희는 우리를 이 남자보다도 더 싫어하지 않는가

 

 

군중
우리의 왕은 시저 뿐
그를 못 박아라!

 

 

빌라도
못 박을 이유를 찾을 수 없다. 문제 따윈 없다고
이 남자는 위험하지 않아
그렇다면 무엇이 너희를 이토록 분노케 하는 거냐?
그는 단지 자신이 중요하다고 착각하는 것뿐이라고
하지만 무자비한 너희를 위해 이 자를 채찍질하겠다

 

 

군중
그를 못 박아라! 못 박아라!
Crucify! Crucify! Crucify! Crucify
(x4)

 

 


(빌라도는 39번의 채찍질을 센다)

 

 

빌라도
어디서 온 겁니까 지저스?
무엇을 원하는 겁니까 지저스?
말해주십시오
조심하시오
이러다가 죽고 말겁니다
충분히 그럴 수 있습니다
왜 내 손에 당신의 생명이 있는데도
아무 말도 하지 않는 겁니까?
어떻게 그토록 조용히 있을 수 있습니까?
당신이 이해하고 있다고 도무지 생각할 수 없습니다

 

 

지저스
네 손에는 아무것도 없다
네가 가진 힘은, 저 먼 곳에서부터 온 것이다
모든 것은 정해져 있으며 네가 바꿀 수 있는 것은 없다

 

 

빌라도
당신을 정말 어리석어 지저스 크라이스트
내가 어떻게 하면 당신을 도울 수 있습니까?

 

 

군중
빌라도, 그를 못 박아라!
시저를 기억해라!
너에게는 의무가 있다!
평화를 지키고 싶다면 그를 못 박아라!
시저를 기억하라!
너는 강등될 것이다
너는 추방당할 것이다
그를 못 박아라!

시저를 기억해라!
너에게는 의무가 있다!
평화를 지키고 싶다면 그를 못 박아라!
시저를 기억하라!
너는 강등될 것이다
너는 추방당할 것이다
그를 못 박아라!


시저를 기억해라!
너에게는 의무가 있다!
평화를 지키고 싶다면 그를 못 박아라!
시저를 기억하라!
너는 강등될 것이다
너는 추방당할 것이다, 그를 못 박아라!

 

 

빌라도
네 스스로가 선택한 파멸을 막지 말라
죽고 싶다면 죽어라, 무지한 순교자⁸여
난 널 파괴하여 내 손을 닦겠다
죽고 싶다면 죽어라 이 무고한 꼭두각시여!

 

 

 

 

PILATE 
And so the king is once again my guest.
And why is this?
Was Herod unimpressed?

 

 

CAIAPHAS
We turn to Rome to sentence Nazareth.
We have no law to put a man to death.
We need him crucified.
It’s all you have to do.
We need him crucified.
It’s all you have to do.

 

 

PILATE
Talk to me Jesus Christ.
You have been brought here
Manacled, beaten by your own people.
Do you have the first idea why you deserve it?
Listen King of the Jews,
Where is your kingdom?
Look at me. Am I a Jew?

 

 

JESUS

I have no kingdom in this world, I’m through.
There may be a kingdom for me somewhere.
If you only knew.

 

 

PILATE
Then you are a king?

 

 

JESUS
It’s you that say I am.
I look for truth and find that I get damned.

 

 

PILATE
But what is truth?
Is truth a changing law?
We both have truths.
Are mine the same as yours?

 

 

MOB
Crucify him! Crucify him!

 

 

PILATE
What do you mean?
You’d crucify your king?

 

 

MOB
We have no king but Caesar!

 

 

PILATE
He’s done no wrong.
No, not the slightest thing.

 

 

MOB
We have no king but Caesar! 

Crucify him!

 

 

PILATE
What is this new respect for Caesar?
‘Till now this has been noticeably lacking.
Who is this Jesus? Why is he different?
You choose Messiahs by the sackful.

 

 

MOB
We need him crucified,
It’s all you have to do.
We need him crucified,
It’s all you have to do.

 

 

PILATE
Talk to me, Jesus Christ.
Look at your Jesus Christ.
I’ll agree he’s mad.
Ought to be locked up,
But that is not a reason to destroy him.
He’s a sad little man.
Not a King or God.
Not a thief, I need a crime!

 

 

MOB
Kill him! He says he’s Christ,
He’s a blasphemer.
He’ll come for you and us and even Caesar!
Crucify him! Crucify him!

 

 

PILATE

Behold a man,
Behold your shattered King.

 

 

MOB
We have no King but Caesar.

 

 

PILATE
You hypocrites,
You hate us more than him.

 

 

MOB
We have no King but Caesar,
Crucify him!

 

 

PILATE
I see no reason. I find no evil.
This man is harmless,
So why does he upset you?
He’s just misguided, thinks he’s important,
But to keep you vultures happy I shall flog him.

 

 

MOB
Crucify him! Crucify him!
Crucify! Crucify! Crucify! Crucify!
(Repeat 4 times)

 


(Thirty-nine lashes, Pilate counts)

 

 

PILATE

Where are you from Jesus?
What do you want Jesus? 

Tell me.
You’ve got to be careful.
You could be dead soon,
Could well be.
Why do you not speak when
I hold your life in my hands?
How can you stay quiet?
I don’t believe you understand.

 

 

JESUS
You have nothing in your hands.
Any power you have, comes to you from far beyond.
Everything is fixed, and you can’t change it.

 

 

PILATE
You’re a fool Jesus Christ.
How can I help you?

 

 

MOB
Pilate, Crucify him!
Remember Caesar!
You have a duty
To keep the peace, so crucify him!
Remember Caesar!
You’ll be demoted.
You’ll be deported.
Crucify him!


Remember Caesar!
You have a duty
To keep the peace, so crucify him!
Remember Caesar!
You’ll be demoted.
You’ll be deported.
Crucify him!


Remember Caesar!
You have a duty
To keep the peace, so crucify him!
Remember Caesar.
You’ll be demoted.
You’ll be deported. Crucify him!

 

 

PILATE
Don’t let me stop your great self-destruction.
Die if you want to, you misguided martyr.
I wash my hands of your demolition.
Die if you want to you innocent puppet!

 

 

 


1. 사형을 집행할 수 있는 권한은 로마가 임명한 총독에게만 있었기 때문에 헤롯에게서 다시 돌아온 것이다.


2. 십자가형은 노예, 도적, 암살자, 등속 및 반란을 일으킨 로마의 속주민에게만 이루어지는 법정 최고형이었다. 가장 치욕스럽고 고통스러운 방식으로, 사형수는 채찍으로 매질을 당한 뒤 자신이 매달릴 횡대를 처형장소까지 운반했다.


3. 뜬금없어 보이는 문장 같지만 사실 다소 조소가 섞인 문장.

요한복음 18:33-35에 따르면 빌라도가 지저스에게 그대가 유대의 왕이냐고 묻자 지저스가 ‘그것은 너의 생각이냐 아니면 사람들이 날 그렇게 부르는 말이냐’고 되묻는다. 그것에 대한 답변이 ‘내가 유대인인가’. 즉, ‘내가 유대인이냐 내가 널 왜 왕으로 불러’ 라고 말하는 식으로 다른 사람들이 너에 대하여 나(빌라도)에게 한 말이란 걸 비꼰 것.


4. 개인적으로 굳이 damned이라는 단어를 골라 쓴 것은, 유다나 지저스나 서로의 방향은 달랐으나 저주받은 운명임을 뜻하는 것이 아닐까 생각한다.


5. 티베리우스 율리시스 카이사르 아우구스투스. 로마 제국의 2대 황제. 시저는 카이사르의 영어발음이다. 유대 백성들은 로마를 증오했으나 이때만큼은 빌라도를 이곳에 보낸 시저를 언급하며 그를 협박하고 있다.


6. 당시 정세가 혼란스러웠기에 자신을 메시아라 사칭하는 무리가 많았다. 빌라도도 지저스를 그중 하나로 생각한 모양.


7. 유월절에는 사형판결을 받은 자 중 한 명을 사면할 수 있었다. 빌라도도 그걸 알고 있었으나 대제사장들과 군중이 선택한 건 도둑 바라바였다.


8. 어떤 연출에선 지저스가 매달릴 십자가 위엔 INRI라 적힌 죄패가 있다. ‘나사렛 예수 유대 왕 IESVS NAZARENUS REX IVDAIORVM’ 의 약자이다. 라이센스에도 이게 있던 거 같은데. 이후 십자가를 들고 오른 곳은 골고다 언덕으로, 이는 해골의 곳 (THE PLACE OF THE SKULL)을 뜻한다.

 


 

MATTEW [27 : 15-37]
15 Now it was the governor’s custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
16 At that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me
to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
18 For he knew it was out of envy that they had handed Jesus over to him.
19 While Pilate was sitting on the judge’s seat, his wife sent him this message: “Don’t
have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a
dream because of him.”
20 But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to
have Jesus executed.
21 “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor.
“Barabbas,” they answered.
22 “What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?” Pilate asked. They all
answered, “Crucify him!”
23 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder,
“Crucify him!”
24 When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was
starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. “I am innocent of
this man’s blood,” he said. “It is your responsibility!”
25 All the people answered, “Let his blood be on us and on our children!”
26 Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him
over to be crucified.
27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole
company of soldiers around him.
28 They stripped him and put a scarlet robe on him,
29 and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand and knelt in front of him and mocked him. “Hail, king of the Jews!”
they said.
30 They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.
31 After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on
him. Then they led him away to crucify him.
32 As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they
forced him to carry the cross.
33 They came to a place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
34 There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he
refused to drink it.
35 When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.
36 And sitting down, they kept watch over him there.
37 Above his head they placed the written charge against him: THIS IS JESUS, THE
KING OF THE JEWS.
15 명절 때마다 총독이 무리가 원하는 죄수 하나를 놓아 주는 관례가 있었다.
16 그런데 그 때에 바라바라고 하는 소문 난 죄수가 있었다.
17 무리가 모였을 때에, 빌라도가 그들에게 말하였다. “내가 누구를 놓아 주기를 바라오? 바라바요? 그리스도라고 하는 예수요?”
18 빌라도는, 그들이 시기하여 예수를 넘겨 주었음을 알았던 것이다.
19 빌라도가 재판석에 앉아 있을 때에, 그의 아내가 사람을 보내서 전하기를 “당신은 그 옳은 사람에게 아무 관여도 하지 마십시오. 지난 밤 꿈에 내가 그 사람 때문에 몹시 괴로움을 받았으니까요” 하였다.
20 그러나 대제사장들과 장로들은 무리를 구슬러서, 바라바를 놓아 달라고 하고, 예수를 죽이라고 요청하게 하였다.
21 총독이 그들에게 말하였다. “이 두 사람 가운데서, 누구를 놓아 주기를 바라오?” 그들은 “바라바요” 하고 말하였다.
22 빌라도가 그들에게 말하였다. “그러면 그리스도라고 하는 예수를, 나더러 어떻게 하라는 거요?” 그들은 모두 말하기를 “그는 십자가에 못박아야 합니다” 하였다.
23 빌라도가 “정말 이 사람이 무슨 나쁜 일을 하였소?” 하고 말하니, 사람들은 더욱 큰소리로 외쳐 말하기를 “그는 십자가에 못박아야 합니다” 하였다.
24 빌라도는, 자기로서는 어찌할 도리가 없다는 것과 또 민란이 일어나려는 것을 보고, 물을 가져다가 무리 앞에서 손을 씻고 말하기를 “나는 이 사람의 피에 대하여 책임이 없으니, 알아서 하시오” 하였다.
25 그러자 온 백성이 대답하여 말하였다. “그 사람의 피는 우리와 우리 자손에게 돌아올 것이오.”
26 그래서 빌라도는 바라바는 놓아 주고, 예수는 채찍질한 뒤에, 십자가에 처형하라고 넘겨 주었다.
27 그 때에 총독의 군인들이 예수를 총독 관저로 끌고 들어가서, 온 부대를 다 그의 앞에 불러모았다.
28 그리고 예수의 옷을 벗기고, 주홍색 옷을 입힌 다음에,
29 가시로 면류관을 엮어 머리에 씌우고, 오른손에 갈대를 들게 하였다. 그리고 그의 앞에 무릎을 꿇고 “유대인의 왕 만세!” 하면서 희롱하였다.
30 또 그에게 침을 뱉고, 갈대를 빼앗아서 머리를 쳤다.
31 이렇게 희롱한 다음에, 그들은 주홍색 옷을 벗기고, 그의 옷을 도로 입혔다. 그리고 십자가에 못박으려고, 그를 끌고 나갔다.
32 그들은 나가다가, 시몬이라는 구레네 사람을 만나서, 강제로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
33 그들은 골고다 곧 ‘해골 곳’이라는 곳에 이르러서,
34 포도주에 쓸개를 타서, 예수께 드려서 마시게 하였다. 그러나 예수께서는 그 맛을 보시고는, 마시려고 하지 않으셨다.
35 그들은 예수를 십자가에 못박고 나서, 제비를 뽑아서, 그의 옷을 나누어 가진 다음

36 거기에 앉아서, 그를 지키고 있었다.
37 그의 머리 위에는 “유대인의 왕 예수” 라고 적은 죄패를 붙였다.

 

 


MARK [15 : 6-26]
6 Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested.
7 A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
8 The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
9 “Do you want me to release to you the king of the Jews?” asked Pilate,
10 knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.
11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
12 “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked
them.
13 “Crucify him!” they shouted.
14 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder,
“Crucify him!”
15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus
flogged, and handed him over to be crucified.
16 The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called
together the whole company of soldiers.
17 They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it
on him.
18 And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”
19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on
their knees, they paid homage to him.
20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own
clothes on him. Then they led him out to crucify him.
21 A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing
by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.
22 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the
Skull).
23 Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
24 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each
would get.
25 It was the third hour when they crucified him.
26 The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS.

 

6 그런데 빌라도는 명절 때마다 사람들이 요구하는 죄수 하나를 놓아 주곤 하였다.
7 그런데 폭동 때에 살인을 한 폭도들과 함께 바라바라고 하는 사람이 갇혀 있었다.
8 그래서 무리가 올라가서, 자기들에게 해주던 관례대로 해 달라고, 빌라도에게 청하였다.
9 빌라도가 말하기를 “여러분은 내가 그 유대인의 왕을 여러분에게 놓아 주기를 바라는 거요?” 하였다.
10 그는 대제사장들이 예수를 시기하여 넘겨 주었음을 알았던 것이다.
11 그러나 대제사장들은 무리를 선동하여, 차라리 바라바를 놓아 달라고 청하게 하였다.
12 빌라도는 다시 그들에게 말하였다. “그러면, 당신들이 유대인의 왕이라고 하는 그 사람을 나더러 어떻게 하라는 거요?”
13 그들은 다시 “십자가에 못박으시오” 하고 소리를 질렀다.
14 빌라도가 그들에게 말하였다. “정말 이 사람이 무슨 나쁜 일을 하였소?” 그들은 더욱 크게 “십자가에 못박으시오” 하고 소리를 질렀다.
15 그리하여 빌라도는 무리를 만족시켜 주려고, 바라바는 놓아 주고, 예수는 채찍질을 한 뒤에 십자가에 처형당하게 넘겨 주었다.
16 군인들이 예수를 뜰 안으로 끌고 갔다. 그 곳은 총독 공관이었다. 그들은 온 부대를 집합시켰다.
17 그런 다음에 그들은 예수께 자색 옷을 입히고, 가시관을 엮어서 머리에 씌운 뒤에
18 “유대인의 왕 만세!” 하면서, 저마다 인사하였다.
19 또 갈대로 예수의 머리를 치고, 침을 뱉고, 무릎을 꿇어서 그에게 경배하였다.
20 이렇게 예수를 희롱한 다음에, 그들은 자색 옷을 벗기고, 그의 옷을 도로 입혔다. 그런 다음에, 그들은 예수를 십자가에 못박으려고 끌고 나갔다.
21 그런데 어떤 사람이 시골에서 오는 길에, 그 곳을 지나가고 있었다. 그는 알렉산더와 루포의 아버지로서, 구레네 사람 시몬이었다. 그들은 그에게 강제로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
22 그들은 예수를 골고다라는 곳으로 데리고 갔다. (골고다는 번역하면 ‘해골 곳’이다.)
23 그들은 몰약을 탄 포도주를 예수께 드렸다. 그러나 예수께서는 받지 않으셨다.
24 그들은 예수를 십자가에 못박고, 예수의 옷을 나누어 가졌는데, 제비를 뽑아서, 누가 무엇을 차지할지를 결정하였다.
25 예수를 십자가에 못박은 때는, 아침 아홉 시였다.

26 그의 죄패에는 ‘유대인의 왕’이라고 적혀 있었다.

 

 


LUKE [23 : 13-38]
13 Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,
14 and said to them, “You brought me this man as one who was inciting the people
to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your
charges against him.
15 Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing
to deserve death.
16 Therefore, I will punish him and then release him.”
17 (BLANK)
18 With one voice they cried out, “Away with this man! Release Barabbas to us!”
19 (Barabbas had been thrown into prison for an insurrection in the city, and for
murder.)
20 Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.
21 But they kept shouting, “Crucify him! Crucify him!”
22 For the third time he spoke to them: “Why? What crime has this man committed?
I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him
punished and then release him.”
23 But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their
shouts prevailed.
24 So Pilate decided to grant their demand.
25 He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder,
the one they asked for, and surrendered Jesus to their will.
32 Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.
33 When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with
the criminals -- one on his right, the other on his left.

34 Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And
they divided up his clothes by casting lots.
35 The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, “He
saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One.”
36 The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
37 and said, “If you are the king of the Jews, save yourself.”
38 There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE
JEWS.


13 빌라도가 대제사장들과 지도자들과 백성을 불러모아 놓고서,
14 그들에게 말하였다. “당신들은, 이 사람이 백성을 오도한다고 하여 내게로 끌어 왔으나, 보다시피, 내가 당신들 앞에서 친히 신문해 보았지만, 당신들이 고소한 것과 같은 죄목은 아무것도 이 사람에게서 찾지 못하였소.
15 헤롯도 또한 그것을 찾지 못하고, 그를 우리에게 도로 돌려보낸 것이오. 이 사람은 사형을 받을 만한 일을 하나도 저지르지 않았소.
16 그러므로 나는 이 사람을 매질이나 해서 놓아 주겠소.”
17 (17절 없음)
18 그러나 그들은 일제히 소리 질러 말하기를 “이 자를 없애고, 바라바를 우리에게 놓아 주시오” 하였다.
19 -바라바는, 성 안에서 일어난 폭동과 살인 때문에 감옥에 갇힌 사람이다.-
20 빌라도는 예수를 놓아 주고자, 다시 그들에게 말하였다.
21 그러나 그들은 “그 자를 십자가에 못박으시오! 십자가에 못박으시오!” 하고 외쳤다.
22 빌라도가 세 번째 그들에게 말하였다. “도대체 이 사람이 무슨 나쁜 일을 하였소? 나는 그에게서 사형에 처할 아무런 죄를 찾지 못하였소. 그러므로 나는 그를 매질이나 해서 놓아 줄까 하오.”
23 그러나 그들은 마구 우기면서, 예수를 십자가에 못박으라고 큰소리로 요구하였다. 그래서 그들의 소리가 이겼다.
24 빌라도는 마침내 그들의 요구대로 하기로 결정하였다.
25 그래서 그는 폭동과 살인 때문에 감옥에 갇힌 자는 그들이 요구하는 대로 놓아 주고, 예수는 그들의 뜻대로 하게 넘겨 주었다
32 다른 죄수 두 사람도 예수와 함께 사형장으로 끌려 갔다.
33 그들은 ‘해골’이라고 하는 곳에 이르러서, 거기에서 예수를 십자가에 못박고, 그 죄수들도 그렇게 하였는데, 하나는 그의 오른쪽에, 하나는 그의 왼쪽에 달았다.
34 그 때에 예수께서 말씀하셨다. “아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오. 저 사람들은 자기네가 무슨 일을 하는지 알지 못합니다.” 그들은 제비를 뽑아서, 예수의 옷을 나누어 가졌다.
35 백성은 서서 바라보고 있었고, 지도자들도 비웃으며 말하기를 “그가 남을 구원하였으니, 정말 그가 하나님의 그리스도이고, 택하심을 받은 자이거든, 자기나 구원하라지” 하였다.
36 군인들도 예수를 조롱하였는데, 그들은 가까이 가서, 그에게 신 포도주를 들이대면서
37 말하기를 “네가 유대인의 왕이거든, 너나 구원하여 보아라” 하였다.
38 예수의 머리 위에는 “유대인의 왕 예수”라고 쓴 죄패가 붙어 있었다.

 


JOHN [18 : 33-19:22]
33 Pilate then went back inside the palace, summoned Jesus and asked him, “Are you
the king of the Jews?”
34 “Is that your own idea,” Jesus asked, “or did others talk to you about me?”
35 “Am I a Jew?” Pilate replied. “It was your people and your chief priests who handed
you over to me. What is it you have done?”
36 Jesus said, “My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to
prevent my arrest by the Jews. But now my kingdom is from another place.”
37 “You are a king, then!” said Pilate. Jesus answered, “You are right in saying I am a
king. In fact, for this reason I was born, and for this I came into the world, to testify to
the truth. Everyone on the side of truth listens to me.”
38 “What is truth?” Pilate asked. With this he went out again to the Jews and said, “I
find no basis for a charge against him.
39 But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release `the king of the Jews’?”
40 They shouted back, “No, not him! Give us Barabbas!” Now Barabbas had taken
part in a rebellion.
1 Then Pilate took Jesus and had him flogged.
2 The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed
him in a purple robe
3 and went up to him again and again, saying, “Hail, king of the Jews!” And they struck
him in the face.
4 Once more Pilate came out and said to the Jews, “Look, I am bringing him out to you
to let you know that I find no basis for a charge against him.”
5 When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said
to them, “Here is the man!”
6 As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, “Crucify!
Crucify!” But Pilate answered, “You take him and crucify him. As for me, I find no
basis for a charge against him.”
7 The Jews insisted, “We have a law, and according to that law he must die, because
he claimed to be the Son of God.”
8 When Pilate heard this, he was even more afraid,
9 and he went back inside the palace. “Where do you come from?” he asked Jesus,
but Jesus gave him no answer.
10 “Do you refuse to speak to me?” Pilate said. “Don’t you realize I have power either
to free you or to crucify you?”
11 Jesus answered, “You would have no power over me if it were not given to you
from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.”
12 From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, “If you let
this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes
Caesar.”
13 When Pilate heard this, he brought Jesus out and sat down on the judge’s seat at a
place known as the Stone Pavement (which in Aramaic is Gabbatha)

14 It was the day of Preparation of Passover Week, about the sixth hour. “Here is your
king,” Pilate said to the Jews.
15 But they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!” “Shall I crucify
your king?” Pilate asked. “We have no king but Caesar,” the chief priests answered.
16 Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge
of Jesus.
17 Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is
called Golgotha).
18 Here they crucified him, and with him two others -- one on each side and Jesus in
the middle.
19 Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: JESUS OF
NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near
the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek.
21 The chief priests of the Jews protested to Pilate, “Do not write `The King of the
Jews,’ but that this man claimed to be king of the Jews.”
22 Pilate answered, “What I have written, I have written.”


33 빌라도가 다시 공관 안으로 들어가, 예수를 불러내서 물었다. “네가 유대 사람의 왕이냐?”
34 예수께서 대답하셨다. “네가 하는 그 말은 네 생각에서 나온 말이냐? 그렇지 않으면, 나를 두고 다른 사람들이 말하여 준 것이냐?”
35 빌라도가 말하였다. “내가 유대인이란 말이냐? 네 동족과 대제사장들이 너를 내게 넘겼다. 너는 무슨 일을 저질렀느냐?”
36 예수께서 대답하셨다. “내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니다. 내 나라가 세상에 속한 것이라면, 내 부하들이 싸워서, 나를 유대 사람들의 손에 넘어가지 않게 했을 것이다. 그러나 내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니다.”
37 빌라도가 예수께 “그러면 네가 왕이냐?” 하고 물으니, 예수께서 대답하셨다. “네가 말한 대로 나는 왕이다. 나는 진리를 증언하려고 태어났으며, 진리를 증언하려고 세상에 왔다. 진리에 속한 사람은, 누구나 내가 하는 말을 듣는다

38 빌라도가 예수께 “진리가 무엇이냐?” 하고 물었다. 빌라도는 이 말을 하고, 다시 유대사람들에게로 나와서 말하였다. “나는 그에게서 아무 죄도 찾지 못하였소.
39 유월절에는, 내가 여러분에게 죄수 하나를 놓아 주는 관례가 있소. 그러니 유대 사람의 왕을 놓아 주는 것이 어떻겠소?”
40 그들은 다시 큰소리로 “그 사람은 안 됩니다. 바라바를 놓아 주십시오” 하고 외쳤다. 바라바는 강도였다.


1 그 때에 빌라도는 예수를 데려다가 채찍으로 쳤다.
2 병사들은 가시나무로 왕관을 엮어서 예수의 머리에 씌우고, 자색 옷을 입힌 뒤에,
3 예수 앞으로 나와서 “유대 사람의 왕 만세!” 하고 소리 치고, 손바닥으로 얼굴을 때렸다.
4 그 때에 빌라도가 다시 바깥으로 나와서, 유대 사람들에게 말하였다. “보시오, 내가 그 사람을 당신들 앞에 데려오겠소. 나는 그에게서 아무 죄도 찾지 못하였소. 나는 당신들이 그것을 알아 주기를 바라오.”
5 예수께서 가시관을 쓰시고, 자색 옷을 입으신 채로 나오시니, 빌라도가 그들에게 “보시오, 이 사람이오” 하고 말하였다.
6 대제사장들과 경비병들이 예수를 보고서 “십자가에 못박으시오! 십자가에 못박으시오!” 하고 외쳤다. 그러자 빌라도는 그들에게 “당신들이 이 사람을 데려다가 십자가에 못박으시오. 나는 이 사람에게서 아무 죄도 찾지 못하였소” 하고 말하였다.
7 유대 사람들이 그에게 대답하였다. “우리에게는 율법이 있습니다. 그 율법을 따르면, 그는 마땅히 죽어야 합니다. 그가 자기를 가리켜서 하나님의 아들이라고 하였기 때문입니다.”
8 빌라도는 이 말을 듣고 더욱 두려워서,
9 다시 공관 안으로 들어가서 “네가 어디서 왔느냐?” 하고 예수께 물었다. 예수께서는 그에 게 아무 대답도 하지 않으셨다.
10 그래서 빌라도가 말하였다. “내게 말을 하지 않을 작정이냐? 내게는 너를 놓아 줄 권한도 있고, 십자가 형에 처할 권한도 있다는 것을 모르느냐?”
11 예수께서 대답하셨다. “위에서 주지 않으셨더라면, 나를 해할 아무런 권한도 네게 없었 을 것이다. 그러므로 나를 네게 넘겨 준 사람의 죄는 더 크다.”
12 이 말을 듣고서, 빌라도는 예수를 놓아 주려고 애썼다. 그러나 유대 사람들은 “이 사람을 놓아 주면, 총독님은 황제 폐하의 충신이 아닙니다. 자기를 가리켜서 왕이라고 하는 사람은, 누구나 황제 폐하를 반역하는 자입니다” 하고 외쳤다.
13 빌라도는 이 말을 듣고, 예수를 데리고 나와서, 리토스트론이라고 부르는 재판석에 앉았다. 리토스트론은 히브리 말로 가바다인데, ‘돌을 박은 자리’라는 뜻이다.
14 그 날은 유월절 준비일이고, 때는 낮 열두 시쯤이었다. 빌라도가 유대 사람들에게 “보시오, 여러분의 왕이오” 하고 말하니,
15 그들은 “없애 버리시오! 없애 버리시오! 그를 십자가에 못박으시오!” 하고 외쳤다. 빌라도가 그들에게 말하였다. “당신들의 왕을 십자가에 못박으란 말이오?” 대제사장들이 대답하였다. “우리의 왕은 가이사뿐입니다.”
16 그리하여 빌라도는, 예수를 십자가에 처형하라고, 그들에게 넘겨 주었다. 그들은 예수를 넘겨 받았다.
17 예수께서 친히 십자가를 메시고, ‘해골’이라 하는 데로 가셨다. 그 곳은 히브리 말로 골고다라고 하였다.
18 거기에서 그들은 예수를 십자가에 못박았다. 그리고 다른 두 사람도 예수와 함께 십자가에 달아서, 예수를 가운데로 하여 좌우에 세웠다.
19 빌라도는 또한 명패를 써서 십자가 위에 붙였다. 그 명패에다가 “유대 사람의 왕 나사렛사람 예수”라고 썼다.
20 예수께서 십자가에 달리신 곳은 성에서 가까우므로, 많은 유대 사람이 이 명패를 읽었다. 그것은 히브리 말과 라틴 말과 그리스 말로 적혀 있었다.
21 유대 사람의 대제사장들이 빌라도에게 “’유대 사람의 왕’이라고 쓰지 말고, ‘자칭 유대사람의 왕’이라고 쓰십시오” 하고 말하였으나,
22 빌라도는 “나는 쓸 것을 썼다” 하고 대답하였다.

300x250

댓글