본문 바로가기
지크슈 번역

17. The Arrest 체포 (뮤지컬 지저스 크라이스트 수퍼스타 가사 번역)

by 헝뮤아카이브 2022. 8. 28.
728x90

 

유다

저기 있군, 모두 자고 있어 멍청한 것들¹!

 

 

지저스
유다여,
입맞춤²으로 나를 배반해야만 했느냐?

 

 

베드로
무슨 소란이죠?
무슨 일인지 말해주세요³
(반복)

 

 

 베드로와 사도들
무슨 소란이죠?
무슨 일인지 말씀해주세요
기다려요, 주님
당신을 위해 싸우겠습니다!
(반복)

 

 

지저스
을 내려놓아라
모든 게 끝났음을 알지 못하는가?
좋았던 시절은 이제 갔다
왜 싸움에 목숨을 거는가?

이제는 어부 일이나 계속하거라

 

 

군중
말해주세요 크라이스트 오늘 밤 기분이 어떠신가요⁶?
싸울 계획은 하고 오셨나요?
충분한 휴식을 취하셨습니까?
가장 큰 실수가 무엇이라 말할 겁니까?
이 기회에 은퇴하실 생각입니까?
이것이 당신을 더욱 유명하게 만들어 줄 거라 생각했습니까?
다가오는 재판에 대해 어떻게 생각하십니까?
믿을만한 증인들은 준비했습니까?


우리 함께 가야바를 보러 갑시다
당신은 대제사장의 집이 마음에 드실 겁니다
당신은 가야바가 마음에 드실 겁니다
당신은 대제사장의 집이 마음에 드실 겁니다


오세요, 신이여, 이건 당신답지 않군요
당신이 앞으로 무엇을 할 건지 말씀해주시죠
당신의 지지자들이 어떻게 생각할지 아시지 않습니까?
마지막에는 도망치실 건가요?
말해주세요 크라이스트 오늘 밤 기분이 어떠신가요?
싸울 계획은 하고 오셨나요?
충분한 휴식을 취하셨습니까?
가장 큰 실수가 무엇이라 생각하십니까?

우리 함께 가야바를 보러 갑시다
당신은 대제사장의 집이 마음에 드실 겁니다
당신은 가야바가 마음에 드실 겁니다
당신은 대제사장의 집에서 죽게 될 겁니다


이제 그는 우리 손에!
그는 우리 손에 있어!
(x5)

 

 

가야바
지저스, 네가 직면한 심각한 문제에 대해 알고 있겠지
네가 신의 아들이라고 떠들고 다녔다고 하는데
그게 사실인가?

 

 

지저스
그건 너희가 나를 부르는 말이다

 

 

안나스
이로써 모든 게 명백해지는군요, 여러분
무슨 증거가 더 필요하겠습니까?
유다, 자네의 희생은 정말 고맙게 생각해
여기에 남아 이 자가 피를 흘리는 걸 보라구!

 

 

군중
이제 그는 우리 손에!
그는 우리 손에 있어!
(x4)

그를 빌라도⁷에게 데려 가라⁸!
(x4)

 

 

 

 

JUDAS 
There he is! They’re all asleep - the fools!

 

 

JESUS
Judas,
must you betray me with a kiss?

 

 

PETER
What’s the buzz?
Tell me what’s happening.
(Repeat a few times)

 

 

PETER AND APOSTLES
What’s the buzz?
Tell me what’s a-happening.
Hang on, Lord,
We’re going to fight for you!
(Repeat a few times)

 

 

JESUS
Put away your sword .
Don’t you know that it’s all over?
It was nice, but now it’s gone.
Why are you obsessed with fighting?

Stick to fishing from now on.

 

 

CROWD
Tell me Christ how you feel tonight?
Do you plan to put up a fight?
Do you feel that you’ve had the breaks?
What would you say were your big mistakes?
Do you think that you may retire?
Did you think you would get much higher?
How do you view your coming trial?
Have your men proved at all worth while?

 


Come with us to see Caiaphas.
You’ll just love the High Priest’s house.
You’ll just love seeing Caiaphas.
You’ll just love the High Priest’s house.

 

Come on God this is not like you.
Let us know what you’re going to do.
You know what you’re supporters feel;
You’ll escape in the final reel?
Tell me Christ how you feel tonight?
Do you plan to put up a fight?
Do you feel that you’ve had the breaks?
What would you say were your big mistakes?

 

Come with us to see Caiaphas.
You’ll just love the High Priest’s house.
You’ll just love seeing Caiaphas.
You’ll just die in the High Priest’s house.


Now we have him!
Now we have got him!
(Repeat 5 times)

 

 

CAIAPHAS

 

Jesus, you must realize the serious charges facing you.
You say you’re the Son of God in all your handouts,
Well, is it true?

 

 

 

JESUS
That’s what you say, you say that I am.

 

 

ANNAS
There you have it gentlemen.
What more evidence do we need?
Judas, thank you for the victim.
Stay a while and you’ll see him bleed!

 

 

CROWD
Now we have him!
Now we’ve got him!
(Repeat 4 times)
Take him to Pilate!
(Repeat 4 times)

 


1. 유다와 함께 온 이들은 대제사장, 장로, 서기관들이 보낸 무장한 성전 경비병들이다. 유다의 행적은 구약인 스가랴 [11:12-13]에 이미 예언되어 있었다.


 [ 12. 내가 그들에게 말하였다. “너희가 좋다고 생각하면, 내가 받을 품삯을 내게 주고, 줄 생각이 없으면, 그만두어라.” 그랬더니 그들은 내 품삯으로 은 삼십 개를 주었다.
 13. 주님께서 내게 말씀하셨다. “그것을 토기장이에게 던져 버려라.” 그것은 그들이 내게 알맞은 삯이라고 생각해 쳐 준 것이다. 나는 은 삼십 개를 집어, 주의 성전에 있는 토기장이에게 던져 주었다. ]


 혹은 누군가는 시편 [41:9]도 유다의 이야기라 한다.
 [ 내가 믿는 나의 소꿉동무, 나와 한 상에서 밥을 먹던 친구조차도, 내게 발길질을 하려고 뒤꿈치를 들었습니다. ]

 


2. 키스는 선생에게 존경과 사랑을 담은 인사의 의미로 사용된다. (볼뽀뽀가 일반적인데 종종 연출에 배우들 괴로우라고 입뽀뽀가 난입하기도 - 라이센스이라거나, 라센)


3. WHAT’S THE BUZZ와 멜로디가 같다. 내용 또한 제자들이 무지한 행동을 할 때, 지저스가 그들을 저지시키는 것과 동일명 또는 운명을 뜻한다.


4. 베드로에게 하는 말이다. [요한 18:10]에서 베드로는 방어하기 위해 칼을 빼 들어 ‘말고’라는 자의 오른편 귀를 잘랐다. (사실 칼을 챙기라 한건 누가[22:35-38]을 보면 알다시피 지저스였다. 그리고 지저스는 말고의 귀를 잡혀가는 와중에 다시 붙여주었다. 친절해라)


5. 사도 대부분은 북쪽의 어부 출신이었다. 안드레는 자신의 형 베드로를 영업한 뒤 사람 낚는 어부가 되어 친구였던 요한과 야고보 형제도 줄줄이 낚았다. 지저스는 이제 다 끝났으니 고향으로 돌아가서 제자들의 본래 직업인 물고기 낚는 어부나 하라고한 것이다.


6. The Temple과 멜로디가 같다. 질문처럼 말을 건네는 구성도 동일. 귀신같은 웨버&팀라이스


7. 재판을 위해 모인 곳은 산헤드린 공회이다. 유대 최고법정이자 사형까지 의결할 수 있었으나 로마의 통치 아래에선 사형심판권은 총독에게만 있었다. 따라서 사형을 선고하기 위해 지저스는 당시 총독인 빌라도에게 보내진다.

 

8. Strange Thing Mystifying에서 지저스가 부르는 후반 파트와 멜로디가 동일. 뒤에 나올 Peter’s Denial과의 연계성을 위해 이 멜로디를 쓴 걸로 추정

 

 


MATTEW[26 : 47-68]
47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
48 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arresthim.”
49 Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
50 Jesus replied, “Friend, do what you came for.” Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
51 With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

52 “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword.
53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
55 At that time Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled.

57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.

58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.

59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.

60 But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
61 and declared, “This fellow said, `I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’”
62 Then the high priest stood up and said to Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”

63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God.”

64 “Yes, it is as you say,” Jesus replied. “But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
65 Then the high priest tore his clothes and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.

66 What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
68 and said, “Prophesy to us, Christ. Who hit you?”


47 예수께서 아직 말씀하고 계실 때에, 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔다. 대제사장들과 백성의 장로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 그와 함께 하였다.
48 그런데 예수를 넘겨 줄 자가 그들에게 암호를 정하여 주기를 “내가 입을 맞추는 사람이 바로 그 사람이니, 그를 잡으시오” 하고 말해 놓았다.
49 유다가 곧바로 예수께 다가가서 “안녕하십니까? 선생님!” 하고 말하고, 입을 맞추었다.
50 예수께서 그에게 “친구여, 무엇하러 여기에 왔느냐?” 하고 말씀하시니, 그들이 다가와서, 예수께 손을 대어 붙잡았다.
51 그 때에 예수의 일행 가운데 한 사람이 손을 들어 자기 칼을 빼어, 대제사장의 종을 내리쳐서, 그 귀를 잘랐다.
52 그 때에 예수께서 그에게 말씀하셨다. “네 칼을 칼집에 도로 꽂아라. 칼을 쓰는 사람은 모두 칼로 망한다.
53 너희는, 내가 내 아버지께, 당장에 열두 군단 이상의 천사들을 내 곁에 세워 주실 것을 청할 수 있다고 생각하지 않느냐?
54 그러나 그렇게 되면, 이런 일이 반드시 일어난다고 한 성경 말씀이 어떻게 이루어지겠느냐?”

55 그 때에 예수께서 무리에게 말씀하셨다. “너희는 강도에게 하듯이, 칼과 몽둥이를 들고 나를 잡으러 왔느냐? 내가 날마다 성전에 앉아서 가르치고 있었건만, 너희는 내게 손을 대지 않았다.
56 그러나 이 모든 일이 이렇게 되게 하신 것은, 예언자들의 글을 이루려고 하신 것이다.” 그때에 제자들은 모두, 예수를 버리고 달아났다.
57 예수를 잡은 사람들은 그를 대제사장 가야바에게로 끌고 갔다. 거기에는 율법학자들과 장로들이 모여 있었다.
58 그런데 베드로는 멀찍이 떨어져서 예수를 뒤따라 대제사장의 집 안마당에까지 갔다. 그는 결말을 보려고, 안으로 들어가서 하인들 틈에 끼어 앉아 있었다.
59 대제사장들과 온 의회가 예수를 사형에 처하려고, 그를 고소할 거짓 증거를 찾고 있었다.
60 많은 사람이 나서서 거짓으로 증언하였으나, 쓸 만한 증거는 얻지 못하였다. 그런데 마침내 두 사람이 나서서
61 말하기를 “이 사람이 하나님의 성전을 허물고, 사흘 만에 세울 수 있다고 했습니다” 하였다.
62 그러자, 대제사장이 일어서서, 예수께 말하였다. “이 사람들이 그대에게 불리하게 증언하는 데도, 아무 답변도 하지 않소?”
63 그러나 예수께서는 잠자코 계셨다. 그래서 대제사장이 예수께 말하였다. “내가 살아계신 하나님께 맹세하고 그대에게 명령하니 대답하시오. 그대가 하나님의 아들 그리스도요?”
64 예수께서 그에게 대답하셨다. “당신이 말하였소. 내가 당신들에게 다시 말하오. 이제로부터 당신들은, 인자가 권능의 보좌 오른쪽에 앉아 있는 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 보게 될 것이오.”
65 그 때에 대제사장은 자기 옷을 찢고, 큰소리로 “그가 하나님을 모독하였소. 이제 우리에게 무슨 증인들이 더 필요하겠소? 보시오, 여러분은 방금 하나님을 모독하는 말을 들었소.
66 여러분의 생각은 어떠하오?” 하고 말하였다. 그러자 그들은 대답하기를 “그는 사형을 받아야 합니다” 하였다.
67 그 때에 그들은 그의 얼굴에 침을 뱉고, 그를 주먹으로 치고, 또 더러는 손바닥으로 때리기도 하며,
68 말하기를 “그리스도야, 너를 때린 사람이 누구인지 알아맞추어 보아라” 하였다

 

 

MARK [14 : 43-65]
43 Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
44 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.”

45 Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!” and kissed him.
46 The men seized Jesus and arrested him.
47 Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
48 “Am I leading a rebellion,” said Jesus, “that you have come out with swords and clubs to capture me?
49 Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”
50 Then everyone deserted him and fled.
53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, elders and teachers of the law came together.
54 Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any.
56 Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
57 Then some stood up and gave this false testimony against him:
58 “We heard him say, `I will destroy this man-made temple and in three days will build another, not made by man.’”
59 Yet even then their testimony did not agree.
60 Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”

61 But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?”

62 “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”

63 The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked.
64 “You have heard the blasphemy. What do you think?” They all condemned him as worthy of death.
65 Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.

 

43 그런데 곧, 예수께서 아직 말씀하고 계실 때에, 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔다.
대제사장들과 율법학자들과 장로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 그와 함께 왔다.
44 그런데, 예수를 넘겨 줄 자가 그들에게 신호를 짜주기를 “내가 입을 맞추는 사람이 바로 그 사람이니, 그를 잡아서 단단히 끌고 가시오” 하고 말해 놓았다.
45 유다가 와서, 예수께로 곧 다가가서 “랍비님!” 하고 말하고서, 입을 맞추었다.
46 그러자 그들은 예수께 손을 대어 잡았다.
47 그런데 곁에 서 있던 이들 가운데서 어느 한 사람이, 칼을 빼어 대제사장의 종을 내리쳐서, 그 귀를 잘라 버렸다.
48 예수께서 그들에게 대답하여 말씀하셨다. “너희는 강도에게 하듯이, 칼과 몽둥이를 들고 나를 잡으러 나왔느냐?
49 내가 날마다 성전에 너희와 함께 있으면서 가르치고 있었건만 너희는 잡지 않았다. 그러나 이것은 성경 말씀을 이루려는 것이다.”
50 제자들은 모두 예수를 버리고 달아났다.
53 그들은 예수를 대제사장에게로 끌고 갔다. 그러자 대제사장들과 장로들과 율법학자들이 모두 모여들었다.
54 베드로는 멀찍이 떨어져서, 예수를 뒤따라 대제사장의 집 안마당에까지 들어갔다. 그는 하인들과 함께 앉아 불을 쬐고 있었다.
55 대제사장들과 온 의회가 예수를 사형에 처하려고, 그를 고소할 증거를 찾았으나, 찾아내지 못하였다.
56 예수에게 불리하게 거짓으로 증언하는 사람이 많이 있었지만, 그들의 증언은 서로 들어맞지 않았다.
57 더러는 일어나서, 그에게 불리하게, 거짓으로 증언하여 말하기를
58 “우리가 이 사람이 말하는 것을 들었는데 ‘내가 사람의 손으로 지은 이 성전을 허물고, 손으로 짓지 않은 다른 성전을 사흘 만에 세우겠다’ 하였습니다.”
59 그러나 그들의 증언도 서로 들어맞지 않았다.
60 그래서 대제사장이 한가운데서 일어서서, 예수께 물었다. “이 사람들이 그대에게 불리하게 증언하는데도, 아무 답변도 하지 않소?”
61 그러나 예수께서는 입을 다무시고, 아무 대답도 하지 않으셨다. 대제사장이 예수께 묻기를 “그대는 찬양을 받으실 분의 아들 그리스도요?” 하였다.
62 예수께서 말씀하셨다. “내가 바로 그이요. 당신들은 인자가 전능하신 분의 오른쪽에 앉아 있는 것과, 하늘의 구름을 타고 오는 것을 보게 될 것이오.”
63 대제사장은 자기 옷을 찢고 말하였다. “이제 우리에게 무슨 증인들이 더 필요하겠소?
64 여러분은 이제 하나님을 모독하는 말을 들었소. 여러분의 생각은 어떠하오?” 그러자 그들은 모두, 예수는 사형을 받아야 마땅하다고 정죄하였다.
65 그들 가운데서 더러는, 달려들어 예수께 침을 뱉고, 얼굴을 가리고 주먹으로 치고 하면서 “알아맞추어 보아라” 하고 놀려대기 시작하였다. 그리고 하인들은 예수를 손바닥으로 쳤다.


LUKE[22 :47-71]
47 While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him,

48 but Jesus asked him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
49 When Jesus’ followers saw what was going to happen, they said, “Lord, should we strike with our swords?”
50 And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.
51 But Jesus answered, “No more of this!” And he touched the man’s ear and healed him.

52 Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders who had come for him, “Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
53 Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour -- when darkness reigns.”
63 The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
64 They blindfolded him and demanded, “Prophesy! Who hit you?”
65 And they said many other insulting things to him.
66 At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.

67 “If you are the Christ,” they said, “tell us.” Jesus answered, “If I tell you, you will not believe me,
68 and if I asked you, you would not answer.
69 But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.”
70 They all asked, “Are you then the Son of God?” He replied, “You are right in saying I am.”
71 Then they said, “Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.”
47 예수께서 아직 말씀하고 계실 때에, 한 무리가 나타났다. 열두 제자 가운데 하나인 유다라는 사람이 앞장 서서 그들을 데리고 왔다. 그는 예수께 입을 맞추려고 가까이 왔다.
48 예수께서 그에게 말씀하시기를 “유다야, 너는 입맞춤으로 인자를 넘겨 주려고 하느냐?” 하셨다.
49 예수의 둘레에 있는 사람들이, 사태를 보고 “주님, 우리가 칼을 쓸까요?” 하고 말하였다.
50 그 가운데 한 사람이 대제사장의 종을 쳐서, 그 오른쪽 귀를 떨어뜨렸다.
51 그러나 예수께서는 “그만해 두어라!” 하시고, 그 사람의 귀를 만져서 고쳐 주셨다.
52 그런 다음에, 자기를 잡으러 온 대제사장들과 성전 수위대장들과 장로들에게 말씀하셨다. “너희는 강도에게 하듯이, 칼과 몽둥이를 들고 나왔느냐?
53 내가 날마다 성전에서 너희와 함께 있었으나, 너희는 내게 손을 대지 않았다. 그러나 지금은 너희의 때요, 어둠의 권세가 판을 치는 때다.”
63 예수를 지키는 사람들이 예수를 때리면서 모욕하였다.
64 또 그들은 예수의 눈을 가리고 묻기를 “너를 때린 사람이 누구인지 알아맞추어 보아라” 하였다.
65 그들은 그 밖에도 온갖 말로 예수를 모욕하면서, 그에게 욕설을 퍼부었다.
66 날이 밝으니, 백성의 장로단, 곧 대제사장들과 율법학자들이 모여서, 예수를 그들의 공회로 끌고 가서
67 말하기를 “네가 그리스도면, 그렇다고 우리에게 말해라” 하였다. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 그렇다고 말하여도, 너희는 믿지 않을 것이며,
68 내가 물어보아도 너희는 대답하지 않을 것이다.
69 그러나 이제부터 인자가 전능하신 하나님의 오른쪽에 앉게 될 것이다.”
70 그러자 모두가 말하였다. “그러면 네가 하나님의 아들이냐?” 예수께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 그라고 너희가 말하였다.”
71 그러자 그들은 “이제 우리에게 무슨 증언이 더 필요하겠소? 우리가 그의 입에서 나오는 말을 직접 들었으니 말이오” 하였다.


JOHN [18 :1-24]
1 When he had finished praying, Jesus left with his disciples and crossed the Kidron Valley. On the other side there was an olive grove, and he and his disciples went into it.
2 Now Judas, who betrayed him, knew the place, because Jesus had often met there with his disciples.
3 So Judas came to the grove, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons.

4 Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, “Who is it you want?”
5 “Jesus of Nazareth,” they replied. “I am he,” Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.)
6 When Jesus said, “I am he,” they drew back and fell to the ground.
7 Again he asked them, “Who is it you want?” And they said, “Jesus of Nazareth.”
8 “I told you that I am he,” Jesus answered. “If you are looking for me, then let these men go.”
9 This happened so that the words he had spoken would be fulfilled: “I have not lost one of those you gave me.”
10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest’s servant, cutting off his right ear. (The servant’s name was Malchus.)

11 Jesus commanded Peter, “Put your sword away! Shall I not drink the cup the Father has given me?”
12 Then the detachment of soldiers with its commander and the Jewish officials arrested Jesus. They bound him
13 and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
14 Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be good if one man died for the people.
19 Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching.
20 “I have spoken openly to the world,” Jesus replied. “I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.

21 Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said.”
22 When Jesus said this, one of the officials nearby struck him in the face. “Is this the way you answer the high priest?” he demanded.

23 “If I said something wrong,” Jesus replied, “testify as to what is wrong. But if I spoke the truth, why did you strike me?”
24 Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.

 

1 예수께서 이 말씀을 하신 뒤에, 제자들과 함께 기드론 골짜기 건너편으로 가셨다. 거기에는 동산이 있는데, 예수께서 제자들과 함께 그 안으로 들어가셨다.
2 예수께서는 제자들과 함께 거기에서 여러 번 모이셨으므로, 예수를 넘겨 준 유다도 그 곳을 알고 있었다.
3 유다는 로마 군인 한 떼와, 또 대제사장들과 바리새파 사람들이 보낸 성전 경비병들을 데리고 그리로 갔다. 그들은 등불과 횃불과 무기를 들고 있었다.
4 예수께서는 자기에게 닥쳐올 일을 모두 아시고, 앞으로 나서서 “너희는 누구를 찾느냐?” 하고 그들에게 물으셨다.
5 그들이 “나사렛 사람 예수요” 하고 대답하니, 예수께서 “내가 그 사람이다” 하고 말씀하셨다. 예수를 넘겨 준 유다도 그들과 함께 서 있었다.
6 예수께서 그들에게 “내가 그 사람이다” 하고 말씀하시니, 그들은 뒤로 물러나서 땅에 쓰러졌다.
7 다시 예수께서 그들에게 “너희는 누구를 찾느냐?” 하고 물으시니, 그들은 “나사렛 사람 예수요” 하고 대답하였다.
8 예수께서 말씀하셨다. “내가 그 사람이라고 말하지 않았느냐? 너희가 나를 찾거든, 이 사람들은 물러가게 하여라.”
9 이렇게 말씀하신 것은 예수께서 전에 ‘아버지께서 나에게 주신 사람을, 나는 하나도 잃지 않았습니다’ 하신 그 말씀을 이루게 하시려는 것이다.
10 시몬 베드로는 칼을 가지고 있었는데, 그는 그것을 빼어 대제사장의 종을 쳐서, 오른쪽 귀를 잘라 버렸다. 그 종의 이름은 말고이다.
11 그 때에 예수께서 베드로에게 말씀하셨다. “그 칼을 칼집에 꽂아라. 아버지께서 내게 주신 이 잔을, 내가 어찌 마시지 않겠느냐?”
12 로마 군인들과 그들의 대장과 유대 사람의 성전 경비병들이 예수를 잡아 묶어서,
13 먼저 안나스에게로 끌고 갔다. 안나스는 그 해의 대제사장인 가야바의 장인인데,
14 가야바는 ‘한 사람이 온 백성을 위하여 죽는 것이 유익하다’고 유대 사람에게 조언한 사람이다.
19 대제사장이 예수께 그의 제자와 그의 가르침을 두고 물었다.
20 예수께서 대답하셨다. “나는 드러내 놓고 세상에 말하였다. 언제나 나는 모든 유대 사람이 모이는 회당과 성전에서 가르쳤고, 아무것도 숨어서 말한 것은 없다.

21 그런데 어찌하여 나에게 묻느냐? 내가 무슨 말을 하였는지 들은 사람들에게 물어 보아라. 내가 말한 것을 그들이 알고 있다.”
22 예수께서 이렇게 말씀하시니, 경비병 하나가 곁에 서 있다가 손바닥으로 예수를 치고서 말하기를 “대제사장에게 그게 무슨 대답이냐?” 하였다.
23 예수께서 그 사람에게 “내가 한 말에 잘못이 있다면, 잘못 되었다는 증거를 대어라. 그러나 내가 한 말이 옳다면, 어찌하여 나를 때리느냐?” 하고 말씀하셨다.
24 안나스는 예수를 묶은 그대로 대제사장 가야바에게로 보냈다.

300x250

댓글